目前分類:翻譯 Attempts XD (5)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

見到這張Dream Magazine小冊子有段訪問想做個記錄

以下只是渣翻啦ok ? XD

本人其實日文不好中文也半桶水所以有好許多不通順的地方,請大家多多原諒和指教 XD

 dt1

文章標籤

Silvy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

我見我之前Post了柚子Personal Book 的翻譯,始終那是07年的東西,裡面其實有些東西已經過期了。

剛好我有買今年8月的寶塚Graph,裡面有Chie的訪問所以就趁放假決定翻出D比較Update的資料吧。

 

以下是我拙劣翻譯。話時話,今次翻到我元氣大傷呢(笑)。所以如果什麼翻譯錯了,請大家原諒和指點  (鞠躬)。【】是我的廢話 XD

文章標籤

Silvy 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

繼續   【】是我的廢話

 

記錄篇

保齡球的最高分和最低分: 不太清楚呢曾經有一次最高在140左右。至於最低分什麼分都有,不過最差都一定會打到70

文章標籤

Silvy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Hm…其實是這樣的。上星期在清理自己的舊筆記時在我大一的經濟學筆記中找到…

登登登登…當年Silvy的柚子PB翻譯手稿  (好明顯當時我是非常用功讀書的… 咳咳)

Anyway 啦,決定把翻譯打入電腦做個記錄,方便將來可以拿來笑一下 (<--?) 不過呢,這本PB是2007年出的,所以有些資料可能已經過期 (笑)

還有,由於是以前寫的翻譯,而我現在又懶得去edit (其實現在依然是半桶水的有限公司…),所以erm…是有點亂翻譯的 (喂) 如果有什麼翻錯了,請大家原諒和指點。

文章標籤

Silvy 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

我曾經答應過自己Chie 上Top 之後會盡量少談青梅竹柚…

可是,當我看到「歌劇」裡Chie 寫給梅子的畢業贈言我還是忍不住要寫了。 

 

請原諒我半桶水的翻譯:

文章標籤

Silvy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()